mercredi 15 octobre 2014

Le pouvoir insoupçonné des couettes

Le thouarsais connaît-il Thouars ?

Voilà a priori une question bien stupide, a priori dis-je car je m'en vais vous démontrer le contraire aussi aisément qu'un magicien démontre qu'il y a bien un lapin dans son chapeau.

Ainsi, j'affirme haut et fort que vous, chers lecteurs, vous ignorez totalement qui est Thouars. Oui, j'ai bien dit "qui", car sachez (et pas seulement de thé) que Thouars est une femme. Mieux encore Thouars est japonaise, ce qui s'écrit ainsi par là-bas :

トゥアール

Thouars est l'un des personnages principaux d'un dessin animé intitulé Ore, Twintail ni Narimasu dont la diffusion a débuté le 09 octobre sur la chaîne japonaise TBS.

Thouars a de grands yeux bleus.
et elle n'a pas que des yeux...
Je ne résiste pas à l'envie de vous raconter le synopsis de ce dessin animé très très japonais.

C'est l'histoire de Sōji, un lycéen qui est obsédé par les couettes des filles. Un jour, il rencontre une fille mystérieuse prénommée Thouars (トゥアール), elle débarque tout droit d'un monde parallèle. Pile poil au même moment, voilà que des monstres arrivent en ville, y répandent la terreur et déclarent manu militari que toutes les couettes leur appartiennent. C'est alors que la mystérieuse Thouars confie à Sōji une armure aux pouvoirs surnaturels qui le transforme en guerrière à couettes afin qu'il puisse combattre les monstres qui menacent les couettes et donc l'humanité toute entière forcément. (D'après Wikipedia [en])


La bande annonce de Ore, Twintails ni Narimasu
Le titre du dessin animé signifie approximativement : "Moi aussi j'aurais des couettes"

Très intrigué par cette histoire qui est, disons-le, un peu tirée par les cheveux, j'ai interviewé Uchida Maaya, l'actrice qui prête sa voix à Thouars. (entretien réalisé par téléphone le 04 octobre)

- Bonjour Uchida, pourriez-vous nous dire si le nom "Thouars" a une signification en japonais ?

- こんにちは、これは正しい電話番号ではありません。ここにはThouarsのはありません。

- Les japonais ont une culture du fétichisme, en l'occurrence celle des couettes adolescentes, qui est tout à fait perturbante vue de France. Pour tout vous dire, on vous prend pour des tarés, qu'en est-il réellement ?

-  しかし、あなたは誰ですか?そして、どのように私の電話番号を取得したのですか?

- Amélie Nothomb, qui est une romancière tellement bizarre qu'on la croirait japonaise, déclare que la folie chez les japonais est inversement proportionnelle au carcan hiérarchique dans lequel ils vivent ; elle y voit un exutoire indispensable. Peut-on en déduire que votre aptitude à la soumission vous rend tarés ?

- あなたは、三度目の呼び出し。三度私は電話を切った。私は嫌がらせのために警察を呼ぶことにします。ストップ!してください。

- Ah oui, c'est un point de vue intéressant. D'ailleurs envisagez-vous un jour de venir à Thouars, car sachez que vous y êtes la bienvenue.

- あなたを再び!私は警察を呼び、私が訴状を提出しました。あなたは変態です。
 
- Merci Uchida.

- 嫌いな人 !

- Y'a pas de quoi, le plaisir était pour moi. 


1 commentaires :

Anonyme a dit…

ah.......... rien de tel que Thouars sous la couette

Publier un commentaire

Pour vous aider à publier votre commentaire, voici la marche à suivre :
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus
2) Si vous avez un compte, vous pouvez vous identifier dans la liste déroulante "Commentaire"
Sinon, vous pouvez saisir votre nom ou pseudo via Nom/URL dans cette même liste.
3) Et cliquer sur Publier.

 
Copyright 2009 Le café de la ville . Powered by Blogger Blogger Templates create by Deluxe Templates . WP by Masterplan