jeudi 19 avril 2012

Thouars et les rebelles


Les révolutionnaires libyens qui ont lutté contre le régime de Khadafi ont été appelés les ثوار, ce qui signifie tout simplement "rebelles" ou "révolutionnaires".

capture d'écran du site lnr-dz.com
 Une fois transcrit dans l'alphabet romain, ce mot se voit parfois orthographié thouars, notamment dans des journaux francophones du Maghreb comme "La Nouvelle République" (Algérie), "Le Soir d'Algérie", ou "Tunis Tribune". Pour autant, l'orthographe la plus répandue dans les journaux francophones* reste thuwars ou thowars, reprenant la transcription faite en anglais. Et la prononciation donne raison à l'anglais car la lettre /ث/ se prononce un peu à la manière du /th/ anglais, et non du /t/ français**. Cette expression est également utilisée pour nommer les rebelles en Syrie, comme l'atteste cet article de Slate.fr.

Par delà la coïncidence orthographique, voilà un nom qui pourrait rappeler à notre mémoire ces autres thouars que furent le Général Berton, Saugé et les autres. Souhaitons aux syriens d'avoir plus de succès que n'en eurent nos aïeux. 

___________________
* Libération, Le Figaro entre autres.
** Pour entendre la prononciation : google traduction.

0 commentaires :

Enregistrer un commentaire

Pour vous aider à publier votre commentaire, voici la marche à suivre :
1) Ecrivez votre texte dans le formulaire de saisie ci-dessus
2) Si vous avez un compte, vous pouvez vous identifier dans la liste déroulante "Commentaire"
Sinon, vous pouvez saisir votre nom ou pseudo via Nom/URL dans cette même liste.
3) Et cliquer sur Publier.

 
Copyright 2009 Le café de la ville . Powered by Blogger Blogger Templates create by Deluxe Templates . WP by Masterplan